| Fermer la fenêtre |
Le Pays de Pamiers est situé en plein coeur de l' Occitanie
Le français régional parlé ici comporte
de nombreux mots issus de la langue occitane.
| Nous vous invitons à découvrir les mots et expressions (parfois caucasses) que vous entendrez le plus souvent. |
Adieu ! ou Adiou ! : salut ! Au revoir. Adieu. De l'occitan adieu !
Ba pla ? / Ba pla : Ça va ? / Ça va. De l'occitan va plan : ça va bien
Boudu ! : expression de surprise ou d'agacement. De l'occitan bon Dieu : bon Dieu
é bé ! : et bien !. Etonnement. Injonction de faire quelque chose. De l'occitan e ben ! : et bien !
è o ! : acquiescement pour dire qu'on est d'accord. De l'occitan e òc : et oui
Tè ! : tiens ! de l'occitan ten : tiens
Atal ! : marque l'étonnement. Accompagne le geste pour indiquer une dimension. De l'occitan atal : ainsi
Macarel / macaniche : interjections traduisant une bonne ou mauvaise surprise. De l'occitan macarèl : maquereau
Milo-dious ! : exclamation d'énervement. De l'occitan mila dieus : mille dieu
Qu'es aquo ? : qu'est-ce-que c'est ? De l'occitan qu'es aquò ? : qu'est-ce ?
Fas cagar : (vulg.) renvoyer quelqu'un. De l'occitan fas cagar : tu fais chier
A bisto de nas : à vue de nez. De l'occitan a vista de nas
Après : tout à l'heure (dans le futur comme dans le passé)
Un bon peu : une quantité assez conséquente. De l'occitan un bon pauc
Badaïre : quelqu'un qui regarde " avec des yeux de merlan frit "
Bader : rester bouche bée. Admirer. Etre inactif. De l'occitan badar : béer
Baderne : niais, nigaud
Bimbarolles : "36 chandelles". De l'occitan bimbaròlas : phosphènes
Bouffe : baffe. De l'occitan bofa : giffle lourde
Bestias(se) : reproche gentil : "idiot(e)". De l'occitan bèstia : bête, animal
Cagade : (vulg.) échec. Bétise. De l'occitan cagada : chiée
Cagne : flemme. De l'occitan canha : flemme
Cagnas : grosse chaleur, canicule. De l'occitan canhàs
Castagne : bagarre. De l'occitan castanha, châtaigne
Escagasser : abimer, casser, écraser. De l'occitan escagassar : ratatiner
Ensuqué : n'être pas bien réveillé. De l'occitan ensucat
Esclaffer : exploser en s'écrasant. Éclater de rire. De l'occitan s'esclafar
Espanter : épater. Etonner. De l'occitan espantar : effrayer
Fa calou : il fait chaud. De l'occitan fa calor
Fa freït : il fait froid. De l'occitan fa fred
Faire devenir chèvre : rendre dingue. De l'occitan far venir cabra
Faire voir : montrer.
Gafét, -te : jeune enfant. De l'occitan gafet : apprenti
Gnaquer : mordre à pleine dents. De l'occitan nhacar
Madur : idiot (souvent utilisé en plaisantant). De l'occitan madur : mûr
Mounjetado : cassoulet "ariègeois". De l'occitan mounjeto : haricot blanc.
Le mot cassoulet (en occitan caçolet) vient du nom du récipient servant à la cuisson des haricots : la cassole.
Mirgue : Petit. Chétif. Fluet. De l'occitan mirga : souris
Pas(s) trop(p) : pas beaucoup. Pas trop. De l'occitan pas et tròp
Péguer : coller. Poisser. De l'occitan pegar
Pégous : collant. Poisseux. De l'occitan pegós
Poutou : bisou. De l'occitan poton : baiser
Peille : serpillière. Chiffon. De l'occitan pelhòt
Pépiot : un " bienheureux ". Simple d'esprit. De l'occitan pepiòt
Pompette : un peu ivre. De l'occitan pompar : s'imprégner d'un liquide
Quiller : dresser. Se dresser. De l'occitan quilhar
Ratchou : radin. De l'occitan racós : avare, pingre
Récater : nettoyer à fond. Eliminer. De l'occitan recaptar
Etre récaté : être très fatigué, épuisé.
Rouméguer : râler. De l'occitan romegar
Roumégaîre : râleur
Tchaper : manger. De l'occitan chapar : baffrer
Tcharer : parler. Discuter. De l'occitan charrar : parler à bâtons rompus.
Tchatcher : tcharrer avec volubilité De l'occitan chachar
Tchatche : capacité à tchatcher
Trastéger : remuer beaucoup pour pas grand chose. De l'occitan trastejar : s'agiter, s'occuper à des riens, remuer
Bonjour : Bonjorn (Bounjoun)
Comment allez-vous ? : Cossí anatz ? (Koussi anats ?)
Comment vas-tu ? : Cossí vas ? (Koussi bas ?)
Comment ça va ? : Cossí va ? (koussi ba ?)
Ça va bien : Ba plan (Ba pla)
Qu'est-ce que c'est ? : Qu'es aquò ? (Kézako ?)
Il fait chaud : Fa calor (Fa kalou)
Au revoir : Adieu (tutoiement) (Adiou)
Adieu-siatz (vouvoiement, à plusieurs personnes) (Adiou-siats)
Pamiers : Pàmias (Pamyos)
Toulouse : Tolosa (Toulouso)
Foix : Foish (Fouysh)
Maison : Ostal (Oustal)
Eau : Aiga (Aygo)
Terre : Tèrra (Tèrro)
Montagne : Montanha (Mountanyo)
Jour : Jorn (Joun)
Soleil : Solelh (Souley)
Chaud. Chaude : Caud. Cauda (kawt. Kawdo)
Feu : Foc (Fok)
Nuit : Nuèit (Nèyt)
Lune : Luna (Luno)
Etoile : Estela (Estélo)
PAMIERS, VILLE OCCITANE !
Son nom : " Pamiers " vient de l'Occitan " Pàmias " (prononcer : Pamios) dérivé du latin " Castrum Appamiae "
Sa devise : " Que m'a feit me garda " (Qui m'a fait me garde)
Plusieurs noms de quartiers et lieux-dits :
Loumet (l'olmet : l'ormeau)
Le Mercadal (lo mercadal : le marché)
Le castella : (lo castelar : le château-fort)
Le Camp (lo camp : le champ, la campagne)
Lestang (l'estanc : l'étang)
Plusieurs noms de rues :
des Bentres (des ventres, car présence d'un abattoir)
d'enrouge (de Monsieur Rouch)
de l'Agasse (l'agacha : l'échauguette)
de la Caussade (de cauçada : chaussée)
Taillancier (de talhandièr : dinandier)
etc.
Vous avez la possibilité d'en apprendre plus...
avec les cours d'occitan, pour adultes,
proposés par l'Institut d'Etudes Occitanes.
OSTAL OCCITAN - 93, rue Gabriel Péri à Pamiers.
Tél : 05 61 69 60 96
ieo09@club-internet.fr
| Fermer la fenêtre |